DELI (Dictionnaire Encyclopédique des Littératures de l’Inde)

Responsables : Anne Castaing, Nicolas Dejenne (UMR Mondes Indien et Iranien) et Claudine Le Blanc (CERC).

Projet Idex, avec financement USPC (juin 2015-juin 2018)

DELI, projet de Dictionnaire Encyclopédique des Littératures de l’Inde papier et numérique, est né d’un constat : les littératures indiennes, objet de manifestations culturelles régulières en France, restent mal connues, réduites souvent à la production anglophone et étudiées de façon cloisonnée et lacunaire. Il s’agit d’abord de réunir de façon inédite une somme de savoirs sur l’ensemble des littératures indiennes, anciennes et modernes, écrites et orales, leur contexte de production en Inde, mais aussi de réception en France. Mais l’ambition est aussi de constituer le champ des littératures indiennes, en recourant aux concepts indigènes. En renouvelant le rapport à des productions lointaines et pour certaines anciennes, ce projet a pour ambition de valoriser un patrimoine complexe et pour une part menacé, en raison de son multilinguisme et de la diversité des supports, et de réfléchir à son sens pour les Indiens comme pour des lecteurs français.

DELI, a project of Encyclopaedic Dictionary of Indian Literatures (in both paper and digital versions) was born out from an observation/was inspired by an observable fact : whereas Indian literatures are subject to frequent cultural events, they remain barely known in France, where they are reduced to their English expression and studied in a compartmentalized and incomplete way. This project aims at originally gathering a sum of knowledge on all the Indian literatures, both ancient and modern, written and oral, their context of production in India and reception in France. Nevertheless, the ambition of this project is also to constitute the field of Indian literatures in France by resorting to indigenous concepts. By renewing the relationship to distant and, for some, ancient productions, this project aims both at promoting a complex and partially endangered heritage, because of its multilingualism and the diversity of its medias, and at examining its signification for both Indians and French readers.

carnet de recherche