Littératures d’Asie du Sud Séminaire DELI 2016

Organisateurs : Anne Castaing, Nicolas Dejenne et Claudine Le Blanc

Ce séminaire s’inscrit dans le cadre du projet de Dictionnaire Encyclopédique des Littératures de l’Inde (DELI), projet Idex-USPC.
DELI, projet de Dictionnaire Encyclopédique des Littératures de l’Inde, est né d’un constat : alors même que les littératures indiennes font régulièrement l’objet de manifestations culturelles en France (Festival des écrivains du monde, Salon du livre de l’Inde), elles restent très mal connues, réduites souvent à la production narrative anglophone contemporaine, et étudiées de façon cloisonnée et lacunaire.

L’objectif de DELI est double : il s’agit d’abord de réunir de façon inédite une somme de savoirs – parfois à constituer – sur l’ensemble des littératures indiennes, anciennes et modernes, écrites et orales, en sanskrit, prakrits, dans les vernaculaires modernes et en anglais, leur contexte de production contemporain en Inde (éditeurs, institutions, marchés du livre) mais aussi de réception en France (traduction, édition, enseignement). Mais l’ambition est aussi, plus radicalement, de constituer le champ des littératures indiennes, encore inexistant en tant que tel, en mettant l’accent sur les outils critiques et les concepts indigènes qui permettent de définir ce champ par ses moyens propres. En proposant de renouveler complètement le rapport à des productions lointaines et, pour certaines d’entre elles, anciennes, le projet vise à la fois à valoriser un patrimoine complexe et pour une part menacé, en raison de son multilinguisme et de la diversité des supports, et à réfléchir au sens que celui-ci peut avoir pour les Indiens, comme pour des Français lecteurs dans un monde contemporain caractérisé par la circulation intense et rapide des œuvres et leur dématérialisation.

http://deli.hypotheses.org

Séances du séminaire

Séance(s) passée(s)

  • Margrit Pernau (max Planck Institute) : Printing Modernity. Concepts of Temporality in Urdu Journals, 1870-1920
  • Wandering into a Blue World : The Poetic World of Savita Singh
  • Langue et littératures télougoues : défrichages à l’oeuvre
  • Francesca Orsini (SOAS) : What can kathas tell us about multilingual literary culture in North India ?

    Tales are ubiquitous in the premodern literary culture of north India, as elsewhere, and they come in all shapes, languages, and inflections. For this reason, following them allows us to travel into and across most of the levels/milieux of this multilingual literary culture. But precisely because of their ubiquity even within texts, when we move from the microlevel of individual texts to the macrolevel of literary culture it becomes difficult to say anything more than – they were there, they circulated, they often retold the same stories in new ways, or mixed familiar elements to produce new texts. By taking into account material evidence, the geographical and linguistic distribution of kathas, socio-historical locations, and shifts within the texts and in their performance practices, this lecture seeks to arrive at a nuanced and productive sense of the role that story-telling played within this multilingual literary culture.

    BULAC - Salle RJ24
    65 rue des Grands Moulins - 75013 Paris

Actualités